Angielski w biznesie

Wiele osób pracuje za granicą by polepszyć swoją sytuację materialną. Popularnym kierunkiem jest Wielka Brytania. Wyjeżdżają nie tylko osoby bez wyuczonego zawodu czy po szkole średniej. Wykształcone w różnych dziedzinach osoby również podejmują próbę zarobku na wyspach. Szykując się do wyjazdu chcemy zabrać ze sobą dokumenty potwierdzające nasze kwalifikacje i uprawnienia. Mogą to być dyplomy ukończenia studiów, uprawnienia na wózki widłowe czy inne przydatne zaświadczenia. Pomogą nam one w znalezieniu dobrej pracy. Kłopotliwe jest to, że muszą być napisane po angielsku. Tu z pomocą przychodzi tłumacz przysięgły języka angielskiego.

Pomoc w przygotowaniach

Powyżej mamy nieco skrótowe wyjaśnienie, czym zajmuje się tłumacz przysięgły. Najważniejszym jego zadaniem jest tłumaczenie dokumentów, które wymagają oficjalnego świadectwa zgodności z oryginałem. Po każdym wykonaniu tłumaczenia, jego wykonawca ma obowiązek odnotować je w tak zwanym repertorium. Jest to specjalna ewidencja, w którą wpisuje się datę przyjęcia i zwrotu dokumentu wraz z jego opisem a także wysokość pobranej opłaty.

Jest wiele rodzajów dokumentów, jakie tłumacz przysięgły może przełożyć na język angielski. Do podjęcia pracy za granicą niezbędne mogą być świadectwa zatrudnienia, dyplomy ukończenia studiów, akt urodzenia czy zaświadczenie o niekaralności. Ważne są również uprawnienia na różnego rodzaju sprzęt jak dźwigi, wózki widłowe, koparki. Wszystkie te dokumenty zostaną przetłumaczone zgodnie z prawdą i wszelkimi wymogami. Jest to jeden z etapów przygotowania się do wyjazdu. Warto wspomnieć, że nie jest to jedyne pole działania tłumacza.

tlumaczenia

Więcej możliwości

Do tłumacza przysięgłego możemy się zgłosić nie tylko w sprawie tłumaczenia na angielski dokumentów niezbędnych do podjęcia pracy. Zakres możliwości jest znacznie większy. W grę wchodzą również wszelkiego rodzaju dokumenty biznesowe jak:

  • dokumenty rejestracyjne,
  • biznesplany,
  • akty założycielskie.

Pokrewnym tematem są warunki współpracy, jeżeli prowadzimy firmę handlową, czy też zasady sprzedaży czy dostaw.

Równie ważne, jeżeli mieszkamy za granicą, mogą być wszelkie dokumenty prawne. Nie tylko wspomniane wcześniej zaświadczenie o niekaralności. Możemy liczyć na przekład na angielski:

  • wszelkich aktów notarialnych,
  • testamentów,
  • aktów prawnych,
  • pełnomocnictw.

Nigdy nie wiadomo, kiedy usługi tłumacza mogą nam się przydać. Przekład działa oczywiście również w drugą stronę i możemy przetłumaczyć dokumenty z angielskiego na polski, jeżeli na przykład wracamy do kraju.

Wiele korzyści

Staranie się o pracę za granicą niczym nie różni się od wysiłków prowadzonych w kraju. Przychodzimy na rozmowę kwalifikacyjną i musimy wykazać, że to właśnie my jesteśmy najlepszym wyborem. Należy przy tym posiadać dokumentację potwierdzającą nasze kwalifikacje. Dyplomy ukończenia studiów, świadectwa pracy, uprawnienia i certyfikaty muszą być napisane w języku angielskim. Tłumacz przysięgły języka angielskiego zadba o to by nasze dokumenty były dokładnie przełożone.